close
以下是Pet education列出不是和狗狗吃的食物,原文網址如下
http://www.peteducation.com/article.cfm?aid=1030
Items to avoid | Reasons to avoid |
Alcoholic beverages(酒精) | Can cause intoxication, coma, and death.(會造成酒醉、昏迷及死亡) |
Avocado(酪梨) | The leaves, seeds, fruit, and bark contain persin, which can cause vomiting and diarrhea.(整顆都不能吃,會上吐下瀉) |
Bones from fish, poultry, or other meat sources(家禽和魚骨頭) | Can cause obstruction or laceration of the digestive system.(會造成腸胃蘇葉商和阻塞) |
Cat food貓食 | Generally too high in protein and fats.(蛋白質和脂肪過高) |
Chocolate, coffee, tea, and other caffeine咖啡因 | Contain caffeine, theobromine, or theophylline, which can cause vomiting and diarrhea and be toxic to the heart and nervous systems.(咖啡因、可可鹼、茶鹼會造成上吐下瀉,也會傷害多重器官。) |
Citrus oil extracts柑橘油 | Can cause vomiting.(嘔吐) |
Fat trimmings動物皮下組織 | Can cause pancreatitis.(造成胰臟傷害) |
Fish (raw, canned or cooked)魚 | If fed exclusively or in high amounts can result in a thiamine (a B vitamin) deficiency leading to loss of appetite, seizures, and in severe cases, death.(吃過量的魚容易維他命B群中毒) |
Grapes, raisins and currants葡萄葡萄乾 | Contain an unknown toxin, which can damage the kidneys. There have been no problems associated with grape seed extract.(傷害狗狗的腎) |
Hops啤酒花 | Unknown compound causes panting, increased heart rate, elevated temperature, seizures, and death.(造成心跳加快、發燒和嚴重會致命) |
Human vitamin supplements containing iron 人用維他命 | Can damage the lining of the digestive system and be toxic to the other organs including the liver and kidneys.(容易傷害消化器官、肝和腎。) |
Macadamia nuts夏威夷豆 | Contain an unknown toxin, which can affect the digestive and nervous systems and muscle.(傷害消化器官和肌肉組織) |
Marijuana大麻 | Can depress the nervous system, cause vomiting, and changes in the heart rate.(心跳加快,嘔吐和傷害多種器官。) |
Milk and other dairy products大量的乳製品 | Some adult dogs and cats may develop diarrhea if given large amounts of dairy products.(有些成犬和成貓對於大量服用乳製品會有腹瀉。) |
Moldy or spoiled food, garbage發霉的食物 | Can contain multiple toxins causing vomiting and diarrhea and can also affect other organs.這個本來就不該吃吧 |
Mushrooms蘑菇 | Can contain toxins, which may affect multiple systems in the body, cause shock, and result in death.(多種毒素,可傷害多重器官,容易致死。) |
Onions and garlic (raw, cooked, or powder)洋蔥和大蒜 | Contain sulfoxides and disulfides, which can damage red blood cells and cause anemia. Cats are more susceptible than dogs. Garlic is less toxic than onions.(破壞紅血球造成貧血) |
Persimmons柿子 | Seeds can cause intestinal obstruction and enteritis.(種子會造成腸阻塞和腸炎) |
Pits from peaches and plums桃子核 | Can cause obstruction of the digestive tract.(造成腸阻塞和消化不良) |
Raw eggs生蛋 | Contain an enzyme called avidin, which decreases the absorption of biotin (a B vitamin). This can lead to skin and hair coat problems. Raw eggs may also contain Salmonella.(生蛋含有蛋白素,會造成維他命B群的吸收不良) |
Raw meat | May contain bacteria such as Salmonella and E. coli, which can cause vomiting and diarrhea.*(容易滋生細菌) |
Rhubarb leaves大黃 | Contain oxalates, which can affect the digestive, nervous, and urinary systems.(含有草酸鹽,燒害消化和泌尿系統。) |
Salt鹽 | If eaten in large quantities it may lead to electrolyte imbalances.(狗對鈉的代謝比人差,會造成電解質不平衡) |
String纖維 | Can become trapped in the digestive system; called a "string foreign body."(吃太多會引響消化) |
Sugary foods糖果 | Can lead to obesity, dental problems, and possibly diabetes mellitus.(高糖容易發胖,會友糖尿病。) |
Tobacco菸草 | Contains nicotine, which affects the digestive and nervous systems. Can result in rapid heart beat, collapse, coma, and death.尼古丁會傷害多重器官,嚴重會昏迷死亡。 |
Yeast dough酵母麵團 | Can expand and produce gas in the digestive system, causing pain and possible rupture of the stomach or intestines.(會在體內膨脹,造成腸為阻塞) |
Xylitol (artificial sweetener)木醣醇 | Can cause very low blood sugar (hypoglycemia), which can result in vomiting, weakness and collapse. In high doses can cause liver failure.(造成低血糖,虛弱。高劑量會致死。) |
文章標籤
全站熱搜